Términos条件

承包实践

Spirax sarco智利有限公司

TÉrminos一般服务条件artÍculos和prestaciÓn

1.Definiciones

" Días hábiles " se refiere a un día (a excepción de sábado, domingo o día festivo) en el que los banccos de la Ciudad de Santiago de Chile están abiertos para realizar opererciales。

“买办”是“卖主的客户”。

“条件”se refiere a los呈现términos y Condiciones para la venta de artículos y/o la prestación de servicios。

“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”,“反”。

"紧急情况下的大拉马达服务中心averías紧急情况下的大拉马达管理买办和卖主买办管理条件中心relación与服务中心的合同prestación。

“Situación de fuerza mayor”situación que está fuplimiento de cualquier ley u orden gubernamental, título meramente enativo, huelgas, cierres patronales u otros冲突劳工(海que estén relacionados con la fuerza laboraldefordeforalalquier tercero), interrupción de unservicicio público红色运输,desastre natural, guerra, revuelta, atentado terrorista, conmoción civil, daños maliciosos, cumplimiento de cualquier ley u orden gubernamental,Normativa, regulación o directive, accident, avería de la planta o la maquinaria, incendio, inundación, tormenta o incumplimiento de los provedores o subcontratistas。

" Artículos "查询artículos问题对象serán卖方买办事务处理中心Confirmación儿科。

"知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" " topografía半导体保护联盟" "知识产权保护联盟" " diseño商业产权保护联盟" "专利保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟" "知识产权保护联盟"

" Pérdidas " se refieren a:

(一)Las pérdidas o daños间接,特别o衍生;o

(b)La pérdida你的行动和行动都是平等的;o

(c)La pérdida o el daño económico;o

(d)“民事责任”pérdida o daño“自然事件”(包括daños“事故和惩罚”);o

(e)Cualquier pérdida对过去的利益,对过去的利益,对将来的利益daño一个客户的将来的形象。

“卖方”必须重新点燃SPIRAX SARCO智利有限公司。

“契约契约服务”serán卖方买办的契约契约,契约契约的契约契约Confirmación契约。

"尊敬的Artículos " "尊敬的Artículos供货商和买办"

"服务者的特权" "和"服务者的特权"以及"卖方和买办的特权"

2.Interpretación de los Contratos

(一)Se deberán decluir la Legislación统一的清醒的国际贸易规则,la Convención国家统一的清醒的国际贸易规则,para Artículos y国际规则,para interpretación de los términos详细的商业规则,por la Cámara国际贸易术语(国际贸易术语解释通则),debendecluirse。La interpretación,智利议决权的合法性regirán智利议决权legislación智利议决权的合法性jurisdicción有权议决权reclamación智利议决权的衍生争议estará智利议决权jurisdicción独家estará智利议决权。在不同的司法管辖范围内执行司法命令impedirá在不同的司法管辖范围内执行司法命令jurisdicción,在不同的司法管辖范围内执行司法命令jurisdicción。

(b)无效的不适用之处总部部部部cláusula与之相反afectará与之相反的部部部部部部部cláusulas与之相反。Dichas cláusulas deberán modificarse hasta el grado mínimo necesario para garantizar su validez o适用性。Si dichas modificaciones no pudiesen realizarse, la cláusula relevante se considerará不适用,quedando sujeta dicha modificación consiguiente, dado que esta podría ser esesaria para los efectos de la exclusión de diccha cláusula。

(c)Los encabezados利用在眼前的文件,单独的儿子为了方便的动机deberán tener ningún efecto清醒的la interpretación。

(d)拉斯帕拉布拉斯单数包括复数拉斯帕拉布拉斯复数包括单数。

(e)La referencia a una Condición es una referencia a una Condición de las presenticiones, except to que contto exija lo contrario。

3.Constitución Contratos y aplicación de los Términos y Condiciones

(一)Se deberán考虑事项,对公司和条件的限制。

(b)Cualquier modificación de las呈现条件没有tendrá ningún,一个没有问题的问题,一个没有问题的表达方式,在中间的一个问题,一个没有问题的表达方式,tendrá一个问题,一个没有问题的表达方式,在tendrá问题,一个没有问题的表达方式,在esté问题,一个没有问题的,在供应商和买办(有代表的权利)。

(c)Un可能的买办realizará su pedido de artículos o服务(o ambos)完整的公式estándar de orden de comppra del vendor, en su caso, o itiendo su propio formula de orden de comppra (en cualquier caso, dicho formulario será la“orden de comppra”)。今天的协商秩序considerará一个可能的买办para la adquisición de los artículos服务人员(o ambos)在协商秩序上的卖方,提供条件。

(d)La“Confirmación de pedido”(“Confirmación de pedido”)。Se considerará que entrará en vigor un contrto entre el vendor y el买办,en el momento y en la fecha en la que el vendor entrega los artículos o pressta los servicicios relevantes (o ambos) al买办。

(e)卖主与买办之间的绝对契约,卖主与买办之间的绝对契约declaración,卖主与买办之间的绝对契约declaración,卖主与买办之间的绝对契约。

(f)El买办ha de asegurarse de que la descripción de los artículos o服务(o ambos)咨询师,que se incluyan en su Orden de comapere cualesquiera especificaciones通讯员,sea完全准确。

(g)拉斯提出条件,这一要求的al契约para exclusión de todos los otros términos y条件,这一条件的买办预设的imponer o公司,o que sean implícitas según la práctica商业o习惯性,o durante el curso de la negociación。拉斯介绍的条件下,以扩大和中间的términos和条件下,以建立的条件下,以提供和确认的条件下,以la Confirmación,以儿科。

4.假设y Órdenes comppra

(一)Cualquier prepreto expedido por el vendor or no constituye una ofta y se otorga清醒la base de que no constituirá contrto alguno hasta que el vendor envíe una Confirmación de pedido al买办。

(b)Cualquier假设为供货商供货商será válido持续时间60 días继续单独después de la fecha de su emisión, siempre y cuando el vendor no se hubiese retractado previamente mediante una notificación por escrito enviada al买办。

(c)在虚拟的la Condición 4(d), cualquier Orden de受认可的供应商deberá受认可的供应商清醒的la base de que el precio de la artículos o servicios (o ambos) deberán受认可的供应商,与供应商condición de de受认可的供应商esté受认可的供应商,与供应商esté受认可的供应商,与供应商之间的折中notificación受认可的供应商,与供应商之间的折中aceptación。

(d)供给者保留的权利和通知的权利和权利cancelación在权利和期限上的权利和权利的权利和宪法的契约。cualquier的代理机构artículo服务机构(o ambos) para la venta o suministro, los presupuestos existenten relación con dichos artículos服务机构(o ambos) han de condesarse automáticamente一个代理机构(o ambos) ha deexpedir un nuevo prepute al可能买办。

(e)我的财产,我的财产,我的财产,我的财产,不包括我的财产。

(f)Todas las Órdenes为不可能的买办,为不可能的买办,为不可能的买办,为传统的买办electrónico,为不可能的买办,electrónico为卖主,为可能的买办,为不可能的买办,为不可能的买办。

Venta de artÍculos

5.洛杉矶危象

(一)Los Artículo se describen en las Especificaciones de Los Artículos。Los Artículos deben cumplir con las Especificaciones de Los Artículos en Los aspectos materiales。在我们的经济中,我们的经济价值Artículos我们的经济价值。

(b)Todas las cifras de rendimiento, las descripciones(不同的las descripciones建立在las Especificaciones de los Artículos), los diagram y las muestras de los Artículos son proximadas y están concebidas únicamente para servir como guía。El vendor no será responsable de su precisión y no formarán partte del contrto。Ningún对立面será un contrto por muestra。

(c)El vendor puede modifier las speciaciones de los Artículos:

(我)con el fin de realizar cambios a los Artículos que pueda builder para satisfacer de manera razonable al买办o constituir mejoras a los Artículos;o

(2)Si así适用规章制度的必要条件。

(d)经济增长的卖主Artículos经济增长的中间环节notificación经济增长的买办在经济增长的时间上在经济增长的中间环节Artículos

(我)cualquier因素esté供方控制的燃料(包括外部货币政策的变化,对补偿和补偿的增量,对成本的增量adquisición或producción de los Artículos);

(2)我们的买办之心relación con los cambios de la/s fecha/s de entrega, las cantidades o tipos de Artículos pedidos, o las Especificaciones de los Artículos;o

(3)拉斯维加斯demoras由穷orden del买办relacion con洛错误阿洛危象腰围超过部分del买办笑眯眯地de proporcionar al Vendedor给o instrucciones adecuadas o precisas en relacion con洛危象。

(e)对我们的图表,diseños我们的假设Artículos我们的买办工作,seguirán我们的卖主和买办工作dará我们的秘密工作utilizará我们的工作。El vendor no tiene ninguna responsabilidad en relación con dichos diagram, diseños o presupuestos。

6.Envío y entrega

(一)A efectos de la present Condición 6, los " Artículos " se referirán A los Artículos en su totalidad cuando la entrega no se entrega por lotes o, cuando se realice una entrega por lotes, se referirán A cada lote de los Artículos。

(b)Salvo que el vendor acerde por escrito lo contrario, la entrega de los Artículos se realizará en el lugar especificado por el vendor en la Confirmación de pedido (el“Punto de entrega”)。

(c)我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说,我是说。El vendor hará un esfuerzo razonable para cumplir con la fecha de entrega estipulada。我没有什么特别的事,我没有什么特别的事realizará在广场上。

(d)无供方serÁ对供方行为负责pÉrdidas(符合供方行为definiciÓn),间接供方行为的间接供方行为的间接供方行为artÍculos,包括供方过失行为的间接供方行为。

(e)国家间的道德道德artÍculos没有otorgarÁn最后废除条约的买办,没有超越联合国历史时期的道德道德准则(180)dÍas。

(f)La entrega de los Artículos dará por finalizada con La llegada de los Artículos al Punto de entrega。和我们在一起的时间Artículos和我们在一起的时间Artículos。

(g)敬敬敬敬,敬敬敬敬,敬敬敬敬estándar estarán敬敬敬敬。El vendor pueccionar El método de envío, y le cobrará al买办运输成本。Cuando los Artículos买办利用中间资源,特别表达,卖方cobrará所有运输成本的买办。关于海上必要的特别事务处理(以海上买办为中心,以卖方为中心考虑必要的事务处理),cobrará海上总价买办。

(h)合同代理人Artículos en tránsito,合同代理人actúa代理买办únicamente。

(我)El买办deberá:

(我)examinar los Artículos en el momento de la entrega;

(2)货物运输通知daño货物运输中心(4)Días货物运输中心,货物运输中心,货物运输中心(10)Días货物运输中心después货物运输中心Artículos,货物运输中心,货物运输中心;y

(3)en el el caso de entregas con faltas o daños,比例的供应商有一个机会,可获得的para revisar los Artículos,

de lo contrario, se considerará la aceptación de los Artículos por parte del买办。

(j)La应负责任的卖方的权利de La falta de La entrega artÍculos se limitarÁ al envÍo de los artÍculos dentro de UN tiempo razonable o La emisiÓn de una nota crÉdito al tipo prorateado del contrto contra cualquier factura emitida por dichos artÍculos。

(k)El vendor podrá realizar la entrega de los Artículos por lotes y cada lote se considerará un contrto independence。违法乱法罪cláusulas现在的反,ningún违法乱法的反,relación违法乱法的反,otorgará买办的违法乱法的反。

(左)Si, porporo alguno, el买办没有接受的la cualquiera de los的授权Artículos en unplazo de dos (2) Días可操作的,tras haber通知el买办de los的供应商Artículos建立一个供应商的授权,没有pudiese实现,punalalmente la entrega de los Artículos, porque买办没有ha比例,指令,文件,许可,o autorizacones parla entrega de los Artículos por parte del vendor,except to en los casos en que se deba a una Situación de fuerza市长:

(我)la entrega de los Artículos se considerará completada a las 9:00 horas del segundo(2º)Día hábil tras haber notificado el vendor al买办que los Artículos建立清单;

(2)el riesgo asociado con los Artículos se transferirá al买办al completarse la entrega;y

(3)卖主podrá almacenar los Artículos有个好价钱,好价钱的买办será有责任的买钱者(包括,título meramente enunciativo, los de almacenamiento和seguro)。买办será有责任的买办Pérdidas不接受买办的买办Artículos。

(m)我的买办不接受我们国家的恩宠Artículos在上帝的广场上(10)Días hábiles después我们国家的卖主通知我们国家的买办Artículos建立卖主podrá我们国家的复仇者,我们国家的全部Artículos。

7.Titularidad

(一)La titularidad de los Artículos suministrados no se transferirá al买办hasta que el vendor haya recibido La totalidad del pago(包括el pago de los利益por inclplimiento) por:

(我)洛杉矶危象;y

(2)cualquier otro artículo帕哥岛的政府机构和政府机构。

(b)名义上的荣耀Artículos买办的外行,买办:

(我)será罗马储蓄银行Artículos;

(2)almacenará洛Artículos在我们的天堂之门artículos在我们的马内拉买办之门Artículos在我们的供货商之门找到了便利;

(3)no quitará, destruirá ni tapará los rótulos de identificación o los embalajes fijados o relacionados con los Artículos;

(iv)没有fijará, incorporará ni combinará los Artículos con ninguna parte de las alalaciones, la planta o los买办装备在la previa autorización por escrito del vendor;

(v)mantendrá los Artículos en buen estado;

(vi)mantendrá供货商供货商Artículos,供货商供货商artículos,供货商供货商artículos,供货商供货商artículos,供货商供货商Artículos。我的买办不安全Artículos,我的卖主podrá我的买办不安全Artículos,我的卖主reembolsará我的卖主petición。有个名字的名字Artículos买办老板的名字,买办老板的名字mantendrá在卖主的名字下面的名字póliza和买办老板的名字之间的名字;

(七)notificará在列举条件条件的情况下的摊贩问题21(a)(iv) a 21(a)(x);

(八)aportará al vendor dicha información en relación con los Artículos cuando临时lo pueda solicitar el vendor;y

(第九)no dispondrá, cobrará ni gravará los Artículos ni ningún interés en los Artículos, ni pretenderá hacerlo, no obstante, el买办podrá revender los Artículos在正常活动的条件下,一个独立的国家。

(c)Artículos,第21(a)(iv) a (a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x),第21(a)(x)这是我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命,我们的使命。

8.Garantía de los Artículos

(一)Sujeto a la Condición 8(b), el vendeder garantiza que tras realizar la entrega和durante un periodo 12 meses desde la fecha de entrega, los Artículos:

(我)cumplirán con las Especificaciones de los Artículos;y

(2)Estarán在物质和行为方面的缺陷。

(b)En relación con los Artículos que son paquetes o que se control de manera eléctrica o electrónica o Artículos activados, el Vendedor garantiza que tras realizar la entrega和durante un periodo de doce (12) meses, contados a partir de la fecha de entrega, los Artículos:

(我)cumplirán con las Especificaciones de los Artículos;y

(2)Estarán在物质和行为方面的缺陷。

(c)Condición 8,供货商供货商供货商供货商Artículos供货商供货商供货商garantía供货商供货商Artículos (8(a) u (b))供货商供货商供货商Artículos供货商供货商供货商供货商供货商供货商Artículos供货商供货商供货商供货商供货商:

(我)notificará我们的买办Artículos我们在物质方面存在的缺陷在我们的物质方面存在的缺陷在我们的物质方面存在的缺陷Artículos有关的;y

(2)买办通知;

(aa)con respecto汉洛危象是sido Vendedor, fabricados将作为这些活动的subsanara el defecto罪coste进行监测(opcion del Vendedor) derivado de la reparacion de los危象defectuosos, la sustitucion de los组件defectuosos de los危象defectuosos, o la sustitucion de los危象defectuosos (en su totalidad) tal y科莫el Vendedor propia discrecion, lo同样apropiado;o

(bb)con respecto se洛危象是汉族suministrado Vendedor, y,没有汉sido fabricados将作为这些活动的y直到el级en,埃斯特facultado对位hacerlo, asignar o,德·相反,一个苏propia discrecion,做lo razonablemente最低安放disposicion del买办,为什么东西del买办y尤其拉基地de una indemnizacion (asegurada si fuese埃尔卡索)抵销所有拉斯维加斯还是在拉斯维加斯,pudiese haber incurrido el Vendedor relacion con lo mismo),el benbeno de cualquier obligación y garantía que se relaciona con dicho defto del que el vendor pudiera ser proietario por part del fabricante y/o prove de los Artículos o cualquier pieza o componente de los mismos。

(d)Se deberán aplicar las susodichas garantías salvo que el defto de los Artículos:

(我)墨西哥墨西哥总事故事故事故Artículos墨西哥墨西哥必须的事故事故,墨西哥墨西哥的交通事故;

(2)hubiese sido causado cuando los Artículos established bajo el riesgo del买办,debido a:

(aa)una omisión o疏忽审议的部分买办人员、代理人、代理人或次级对比者;

(bb)联合国意外货币;

(cc)que el买办no acatara las instrucciones pador el vendor en relación con el almacenaje, uso, instalación, puesta en funcionamiento o mantenimiento de los Artículos;

(dd)que el买办没有acatara las prácticas comerciales推荐;

(ee)la modificación o reparación por parte del买办de dichos Artículos sin la autorización por escrito del vendor;

(ff)UN desgaste razonable,粗心的对cualquier condición anómala, por ejemplo,(一个título meramente enunciativo), golpe de areiete,对系统的成功过度的侵蚀,干扰无线电的interrupción del suministro eléctrico。

(e)协商协商Condición 8,卖主无责任deberá买办无责任Artículos无计划garantías建立协商协商Condición 8。

(f)Los términos de las呈现条件deberán applicar a Los Artículos对问题的解决,对卖方的管理Condición 8(c)。

9.Devoluciones

(一)El vendor no deberá再栓塞al买办los importados por El买办cuando El买办devuelva los Artículos (o parte de estos), salvo que así lo haga con la autorización previa por escrito del vendor。与人商量商量autorización,与人商量商量的卖主mínimo gestión,勇敢的勇气。

(b)Para reunir los requisitos de unembolso, los Artículos se deberán embalar de manera amaricada Para protegerlos contra daños durante el transporte y el vendor deberá recibirlos en unestado商业化和dentro de unplaza de veintidós (22) Días hábiles posteriores ala fecha de entrega al买办。El término " Artículos " en la present ente Condición 9(b) tiene El signado establecido en la Condición 6(a)。

10.教导,问候,和,生命,和

(一)El买办deberá在卖方的指导下进行争执relación con El uso y la aplicación de los Artículos, junto con las revisones de mismas, y deberá garantizar que cualquier tercero, además del买办,que adquiera o tenga acceso a los Artículos desonga y acate dichas instrucciones。

(b)买办deberá ser El único应负责任的赔款deberá赔偿卖方赔款Pérdidas赔偿卖方赔款relación赔偿卖方赔款Artículos没有赔偿卖方赔款instalación,卖方赔款赔款。

11.Ventas para exportación

(一)智利政府部门Artículos智利出口部门,智利政府部门deberán智利政府部门有冲突的条件和冲突引起的争议Condición 11政府部门Condición,智利政府部门deberán政府部门cláusulas当前部门Condición 11。

(b)Los cobros衍生品de Los成本envíos y la documentación de exportación se deberán建立者在契约中。

(c)智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利当地银行,智利智利,智利当地银行,智利当地银行,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利,智利。La carta de crédito deberá pagadero ascender al precio por los Artículos (junto con cualquier impuesto o gravamen pagadero) en beneficio del vendor y deberá ser válida durante seis meses。El vendor tendrá智利当地银行,智利本地文件,智利宪章,crédito。

(d)锐气齐射específicamente智利的反政府武装,智利的买办envíosrealizarán《国际贸易术语解释通则》(国际贸易术语解释通则)“出厂”条款interpretación de términos《国际贸易术语解释通则》Cámara国际贸易通则(国际贸易术语解释通则)。在智利的土地上envíos智利的土地上,智利的卖主没有被接受的权利daños在智利的土地上的卖主daños在智利的土地上的卖主Artículos在智利的土地上的卖主bélicos,智利的土地上的卖主的反对específicamente。

(e)出口的一方,出口的一方,进口的一方,进口的一方,serán有权有权的人relación出口的一方,再出口的一方,según合同的一方。拉斯维加斯部分cooperaran之间如果对位asegurar dichas licencias autorizaciones阿塔尔y科莫pudiera ser necesario, y de经济体每una proporcionara dichas declaraciones, certificados y garantia后en la transferencia relacion con uso, disposicion, uso决赛,特别是当abastecimiento, nacionalidades y reexportacion de危象,puedan ser necesarios en relacion con la solicitud de每una de Las部分对位cualquier licencia o autorizacion gubernamental exigida。

(f)税单上加的税relación con la obtención de dechas licencias o autorizaciones correrán一个出口部分的货物,出口部分,y la importadora,进口部分Artículos。

(g)El买办折衷a no:

(我)ofrecer los Artículos para la reventa en cualquier país que el买办sepa que la exportación de los Artículos está禁止por el gobierno de Estados Unidos, el gobierno del Reino Unido, las nacones Unidas, la Unión欧洲o cualquier ottra organización相关;u

(2)ofrecer para la venta los Artículos a cualquier persona que el买办sepa o sospeche que theiormente revenderá los Artículos en un país donde la exportación de los Artículos está prohibida por el gobierno de Estados Unidos, el gobierno del Reino Unido, las nacones Unidas, la Unión欧洲o cualquier otra organización relevante。

(h)买办indemnizará卖主有权承担法律责任,pérdidas, daños,费用和daños卖主有权承担法律责任relación买办有权承担法律义务Condición 11(g)。

(我)买卖人接受的便利的供应商información que El vendor solicite de manera razonable en relación con El desino y uso de los Artículos, para que El vendor pueda cumplir plenamente con lo establicio por cualquier legislación相关的出口物料。

PrestaciÓn de servicios

12.周期prestación del servicio

(一)Salvo que se especfique lo contrario en la Confirmación del pedido, el acuerdo para la prestación de los Servicios deberá tener una duración un (1) año desde la fecha en que el vendor emita la Confirmación del pedido para el penprador de concontrcon la Condición 3 (d) (la“Vigencia del contrto para la prestación de los Servicios”)。

(b)卖方的保留,在那里,在那里,在那里,在那里,在那里,在那里,在那里,在那里。El vendor notificará por escrito al买办dichos aumentos con una antelación mínima de ocho (8) semanasa la fecha propuesta para El aumenento。我是买办,没有接受的权利,deberá通知卖方的权利notificación卖方的权利,和卖方的权利deberá关于撤销合同的权利和权利的权利notificación买办的权利和权利的权利。

13.Prestación de los servicios

(一)供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商。

(b)Si el vendor acuerda管理信誉的piezas o recambio y/o消耗品,dicho管理realizará严格限制提供条件。

(c)Cualquier fecha de prestación单独的估计时间para la prestación de los Servicios no deberá构成了一个相反的概念。El vendor deberá hacer todo lo que esté a su alcance para cumplir con la fecha indicada para la prestación de los Servicios。Si no se speciificase ninguna fecha para la prestación, los Servicios deberán prestarse dentro de un tiempo razonable。

(d)不卖主deberÁ对卖主的行为负责pÉrdidas(符合definiciÓn),在卖主的行为中直接或间接受到伤害的行为prestaciÓn卖主的行为,包括对卖主过失行为的赔偿。

(e)道德高尚condiciÓn 13(g),国家道德败坏prestaciÓn没有服务的国家道德败坏otorgarÁn联合国道德败坏的最后废除条款的买办,联合国道德败坏的最后期限(180)dÍas。

(f)在虚拟的de la condiciÓn 13(g), la责任的卖方或没有prestaciÓn de los servicios deberÁ有限的一个前星的服务,在dentro的联合国时间可分配的,以保护的一个crÉdito al的建议,按比例计算,以合同的方式,以采购的名义,以服务。

(g)Si la prestación“买办义务契约”(“买办义务契约”),“买办义务契约”(“买办义务契约”),“买办义务契约契约”(“买办义务契约契约”),“买办义务契约契约契约”:

(我)卖主,在权利和权利上的罪恶deberá在权利和权利上的罪恶prestación在权利和权利上的罪恶prestación在权利和权利上的罪恶prestación在权利和权利上的罪恶prestación卖主;

(2)不卖主deberá不卖主Pérdidas不卖主的买办的直接间接的间接行为prestación不卖主的反制行为prestación不卖主的服务行为;y

(3)买办reembolsará卖主,代理así请求,代理Pérdidas买办的间接责任。

(h)El vendor se reserva El derecho, a su propia discreción, de pleplear subcontratista para prestar la cualquier parte los Servicios (incluidos, a título meramente enunciativo, la puesta en funconamiento, instalación, mantenimiento o reparación de cualquiera de las partes o equipos), en nombre del vendor。

(我)El vendor garantiza que, durante la prestación de los Servicios, actuará con diligencia y atención razonables y que cumplirá con todas las leyes y normas适用。没有任何障碍,卖方excluirá la责任责任Pérdidas la间接和间接的方法reducción del rendimiento de la planta o los fallos equipos del买办,palor la planta o los equipos, o cualquier parte de los mismos:

(我)适用指令instalación,适用指令instalación;o

(2)在供货商的指导和建议中使用你的操作;o

(3)ajustados, cambiados de cualquier manera parte del买办o cualquier tercero desde la fecha instalación o planta的功能,planta的设备,fecha, de visatimediatatemente del empleado, o subcontratista del vendor。

(j)买办在买办工厂和买办同等条件下建立正常秩序BS2486在买办工厂和买办同等条件下建立正常秩序BS2486在买办工厂和买办同等条件下建立正常秩序BS2486。卖方不承担责任的地方Pérdidas从间接途径得到的权利reducción从间接途径得到的权利reducción从间接途径得到的权利reducción从间接途径得到的权利reducción从间接途径得到的权利garantía从间接途径得到的权利garantía。

(k)En relación con la prueba de la válvulas de seguridad y alivio como parte de los Servicios, debe de determinarse el área de orificio efectiva para lleva cabo la prueba。买办deberá非正式的卖主área卖主的效果口deberá计算器área卖主的效果口ingeniería,卖主的效果口válvula买办。El买办deberá hacer todo lo necesario para garantizar la precisión de la información en relación con El área de orificio efectiva suministrada al vendor, dado que esta información es关键para la precisión de la prueba。卖方不deberá受责任影响的出口Pérdidas受影响的出口直接间接结果erróneos受责任影响的出口información不正确的出口relación受影响的出口área受影响的出口。

(左)El vendor se reserva de de ememplazazpor cuenta del买办la planta o los equipos del买办,o cualquier parte de los mismos, que no puedan repararse o sean ineficies según考虑razonablemente El vendor a fin de cumplir con sus义务en relación con la prestación de los Servicios conforme las especificaciones establecidas en la Confirmación del pedido。

(m)Como alternative, el vendor podrá corbrar al买办,el conconditionamiento de cualquier parte de la planta o los equipos del买办,según la opinión可卖的卖主,没有大海,没有修理的地方económicamente可行的修理在最后的好运。卖主suministrará买办不接受买办artículo,卖主不接受买办artículos卖主,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办,卖主不接受买办。

14.买办设施接入

(一)El买办deberá合作的卖家在做的事情的方面,与我们合作的卖家facilitará我们的卖家información有关的,我们的卖家podrá顾问,德manera razonable para prestar los Servicios。El买办deberá tomar todas las meddas必要的para garantizar la precisión de dicha información en todos los aspectos materiales。

(b)El买办deberá获得许可的人,必要的自由和许可的人,请求的人prestación服务的人。

(c)El买办debera permitir al Vendedor sus empleados,代理操作,asesor y subcontratistas El acceso pleno y gratuito las instalaciones del买办y la足底y洛杉矶的球队del买办,肖恩objeto▽Contrato,真爱永远y y sus empleados cuando El买办,代理操作,asesor y subcontratistas cumplan con洛杉矶requisitos razonables del买办en是respecta proteccion y seguridad de las instalaciones。是,在你的工作中,你的工作antelación,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作,你的工作。

(d)在这个地方así在这个地方,可以卖的东西,买办deberá买的东西disposición在这个地方,可以买的东西,可以买的东西deberá在这个地方,可以买的东西,可以买的东西,可以买的东西,可以买的东西,可以买的东西,可以买的东西。El买办没有deberá摊主提供服务的手段和摊主提供指导的手段。

(e)雇佣人员、代理人、卖方代理人、买办代理人:

(我)Retirará cualquier revestimiento de la tubería;

(2)proveerá y montará andamios aptos (en su caso) para poder accder a planta and los买办和实现设备los trabajos通讯员;y

(3)Proveerá设备elevación必要操作和需要操作。

(f)Después de雇工,代理人,经销商代理,买办será负责reinstalación de雇工,代理tubería y el desmontaje de los andamios instalados。

(g)El Proveedor suministrará a los empleados,代理,assesores和sub - contratistas del vendor todas las prenda o equipos especales de protección que puedan必要的,para cumplir con las normas清醒的higiene, seguridad和medio ambiente del买办(不包括casco, las gafas de seguridad, El overol y los zapatos de protección que serán suministrados por El vendor)。

(h)El买办procurará que los empleados, agentes, asesores和sub - compatista del vendor estén cubiertos por póliza de seguros de responsabilidad civil de terceros del compadeador cuyo un进口mínimo sea de teresmillones de libras(300万英镑)等值智利moneda当地的英勇por货币mientras los empleores和sub - compatista estén en las instalaciones del买办。

(我)Las Llamadas de emergency están previstas para averías紧急情况下的真实情况planta o los equipos de买办与合同之子únicamente e el vendor Las cobrará买办申请塔拉法的diaria apicada, especificada en la Confirmación del pedido。Cada Llamada de emergency se cobrará como un (1) día adicional de Servicio清醒el número de días especificado en la Confirmación del pedido por la prestación de los Servicios。

(j)El买办侦察和接受的机构机构供应商ningún momento deberá作态,控制中心(considerará controlar)与买办工作人员的关系será负责任的工作人员serán asignados deberes o负责任的工作人员与买办工作人员的关系legislación común en relación负责任的工作人员与买办工作人员的关系。

GENERALIDADES

15.买办的义务

(一)En relación con los Artículos, sujeto a la Condición 15(d), el vendor deberá facturar al买办por el precio de comppra completo de los Artículos En la fecha o En cualquier momento después del envío de los Artículos。

(b)En relación con los Servicios, el vendor deberá facturar al买办por los Servicios, bien sea mensual o trimestralmente,遵守一个既定的协议。

(c)我是买办,协约Artículos我是买办,协约están我是卖主,协约términos我是协约considerarán适用条款Artículos我是卖主,协约facturará我是买办,协约Artículos我是协约Condición 15(a) 15(b),协约número我是协约,协约,协约,协约。

(d)El vendor podrá, a su absoluta discreción, acordar por escrito con El买办El pago a plazos de los Artículos, o podrá acordar por escrito otorgar un crédito al买办en relación con El pago de los Artículos。我的卖主接受帕哥斯广场crédito en relación con el pago de los Artículos买办部,卖主deberá买办部,买办部,帕哥斯广场crédito en relación con el pago de los Artículos。卖主podrá,一个绝对的discreción,买办的通知decisión退休的买办crédito一个广场的Artículos。

(e)El买办deberá abonar cada factura presentada por El vendor:

(我)en un plaza máximo de treinta (30) días desde la fecha de la factura u otro周期后la fecha de la factura, tal y como se hubiese acordado en el contrto;y

(2)在智利比索(在供货商供货商的房间里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里,在供货商供货商的屋子里。

(f)Los plaza son fundamentales en relación con Los pagos。

(g)对进口合同的买办,对合同的虚权,不包括可归责的货物和货物。代理代理propósitos代理代理代理deberá,代理代理válida代理代理,代理代理válida代理代理,代理代理代理relación代理代理代理Artículos,代理代理代理prestación代理代理代理Artículos。

(h)El买办deberá在实现全部罪恶的土地上的反斗deducción alguna,在实现全部罪恶的土地上的反斗compensación,反斗,反斗,反斗,反斗,反斗,反斗así lo exija la ley。

(我)Ningún帕戈deberá体贴人的爱他爱他,爱他爱他confirmación我爱你。

(j)对契约契约卖方,虚拟契约,serán契约契约rescisión契约契约,契约契约独立disposición。

(k)我是一个权利买办,与帕哥的契约契约,与供给者的契约契约,与补偿的契约契约:

(我)el买办estará sujeto al pago de interest al vendor al tipo máximo permitdo por la legislación适用;y

(2)卖方podrá,一个绝对的discreción与买办有责任的人,暂停与买办有义务的人的权利,在虚拟的契约中,与买办有义务的人的权利,与卖方有义务的人的权利,与代办有义务的人的权利,与代办有义务的人的权利,与代办有义务的人的权利。

(左)Si el买办pagase cualquier import al vendor sin hacer la distribución correspondent diente entre deudas y pasivos específicos, el vendor distribuirá el import pagado según考虑的机会。El vendor podrá atribuir la totalidad de un进口pagado a una o varias partidas específicas para la/s que exista un pago penddiente, en lugar de todas las partidas para las que exista un pago penddiente。

(m)El买办cumplirá con todas las leyes, estatutos, regulaciones y códigos可适用的que cada momento estén vigentes,包括aquellos que estén relacionados con la protección de datos y la lucha contra El soborno y la corrupción。2010年,英国《2010年反贿赂法》(inglés,英国《2010年贿赂法》)(la“Ley”),没有参与活动的权利,práctica,有权利行使权利的权利,有权利行使权利的权利,1、2和6,有权利行使权利的权利,práctica,有权利行使权利的权利。

16.Cancelacion

(一)El买办没有deberá取消ningún反式,先发齐射autorización摊主的请求。

(b)卖主与买办达成协议,取消合同的全部部分,卖主podrá,买办与买办之间的协议,买办与货物契约的协约cancelación。货物所有权cancelación corresponderán反相对人权利cancelación。Los contratos de Artículos a medida fabricados por el vendor conconciificones del买办podrán estar sujetos a un cargo por cancelación del 100% del precio del contrto traas haberse enviado la Confirmación del pedido。

(c)卖方接受协议cancelación合同relación管理协议Artículos服务协议provisión服务(服务),代办合同,代办合同cancelación合同,además货物合同cancelación代办合同Condición 16(b)。

17.Propiedad intelectual

(一)接受买办:

(我)los Derechos de intellectual inherenta los Artículos y los materiales el供应商o ode terceros que fabrican los Artículos (en su caso) Artículos y su desarrollo (incluidos, a título meramente enunciativo, diagram, diseños, muestras, modelos y artículos similares) (los“materiales delos Artículos”);

(2)ninguna de las呈现条件和条件的特殊条件,在合同deberán解释,como la atribución,在许可的权利,在支持买办,在尊重的条件,在知识的权利Artículos, los Materiales de los Artículos。El买办podrá追讨者Artículos欧洲的欧洲jurisdicción在追讨者之家Artículos y El买办cooperará在追讨者之家así在追讨者之家的追讨者之家和追讨者之家的限制;y

(3)conservará西班牙商业市场的重新命名和销售Artículos西班牙西班牙海上商业市场的独家优惠和销售。

(b)El买办no volverá a embalar los Artículos y, sin la previa autorización por escrito del vendor, no permitirá que las marcas o compressiones comerciales del vendor applicadas a los Artículos sean borradas, ocultadas u omitidas ni añadirá marcas o expresiones adicionales。

(c)El买办没有utilizará (salvo que sea en virtud de las presentescondiciones o contrto) ni intentará注册商ninguna marca commercial o nombre commercial(包括cualquier razón social de la sociedad) que sea idéntica,类似的形式的原因confusión o que ince cualquier marca commercial o nombre commercial que vender posea o tenor cualales estestreivindique deralquier en cualquier lugar del mundo。

(d)这是一个美好的时刻,这是一个美好的时刻Artículos这是一个美好的时刻,这是一个美好的时刻Artículos这是一个美好的时刻,这是一个美好的时刻según

(我)modificar o reemplazar los Artículos para evitar la contravención;

(2)乌桑多洛斯市买办Artículos;o

(3)补偿Artículos为买办提供优惠,为买办提供优惠depreciación为卖主提供优惠,为相等的机会。

(e)El买办notificará卖主的机会

(我)cualquier contravención真实的,conminada o supuesta de cualquier Derecho de丙达知识的内在一洛Artículos o los Materiales de los Artículos (o ambos) que llegue a oídos del买办;y

(2)cualquier demanda interpuesta por un tercero que lleger oídos del买办en relación con que la venta o el anuncio de los Artículos o el uso de los Materiales de los Artículos (o ambos)侵犯los derechos de cualquier人格。

(f)El买办(por corcorud y a costas del vendor) emprender todas las medias de mencionadas que se puedan exigir de manera razonable para ayudar al vendor a emprender o impugnar cualquier contravención o demanda refida en la Condición 17(e), y El买办no hará ninguna afirmación o declaración al respecto ni折衷en relación con dicha demanda, salvo que tenga la previa autorización por escrito del vendor。

(g)在要求之家,司法援助程序和司法援助程序之间的关系contravención de los Derechos de proedad intellectual de dicha parte que son inheres a los Artículos o los Materiales de los Artículos (o ambos), el vendor actuará por la defessa de la demanda o los司法援助程序和供应商哥斯达黎加,siempre y cuando:

(我)买办通知卖主求购机会acción司法程序;y

(2)el vendor tenga el control total de la defensa de la demanda, proceso acción judicial;

y a condición de que el vendor no será应负责任的realizará la defessa de la demanda, proceso acción司法部门对违章行为进行了处理estén asociadas con modificaciones a los Artículos o los Materiales de los Artículos (o ambos)实现了otros, a excepción del vendor o su representante autorizado,o surjan为什么el uso o la integracion de los危象o洛材料de los危象(o读经台)反对危象o de terceros材料没有especificados o expresamente homologados previamente Vendedor,为什么escrito o在卡索de la demanda, proceso o accion司法surja del acatamiento运动组成部分del Vendedor一个洛卡:solicitados为什么el买办en relacion con las Especificaciones de los危象o关于contravencion de aspectos relacionados con el奥利金,el diseño o la selección del买办。

(h)卖方reembolsará买办的进口等价交涉indemnización买办中间句的反交涉原因contravención descrita en la Condición 17(g)。

(我)愿上帝保佑我们的智慧之父保佑我们的生命estén保护我们的生命pertenecerán供货商。

(j)关于知识产权的知识产权,知识产权,文件和其他信息的信息,这些信息都是由供应商提供的,这些信息是由供应商提供的,这些信息是由供应商提供的deberán这些信息是由供应商提供的así这些信息是由供应商提供的。

18.Prohibiciones商业

(一)El买办se妥协con El卖主一个没有报复的o, de lo contrario, suministrar los Artículos a un tercero que esté sujeto a cualquier prohibición商业estatutaria de los Estados uniidos de América o un estado miembro de la Unión欧洲(“tercero sancionado”)。

(b)在建立的基础上的罪Condición 18(a), si el vendor tuviera unaviso的基础上的razonables para creer que el买办的补偿,de lo contrario, sucerar los Artículos un Tercero sancionado, el vendor podrá, tras haber通知al买办de ello, negarizar al envío de la totalidad o parte de los Artículos y no tendrá ninguna责任,ante el买办,por dicha negativa。

19.Limitación y exclusión de责任

(一)违章行为condiciÓn 19(b)违章行为condiciÓn,卖主没有serÁ买办责任,违章行为ilÍcitos(包括疏忽行为),违章行为condiciÓn (b)违章行为condiciÓnPor las pÉrdidas (conforme a la definiciÓn) que derven de manera direcdirecta o de cualquier tenor contror el managino de artÍculos y / o la prestaciÓn de servicios (o de la parte de contrto en relaciÓn con los artÍculos y / o servicios)。

(b)欺诈罪término提供条件,卖方不受任何限制,不承担对欺诈行为的责任tergiversación欺诈行为,对死亡行为的损害,个人过失行为,过失行为,对雇员的过失行为,代理人。

(c)condiciÓn 19(b)转让合同condiciÓn,转让合同的全权代表relaciÓn,转让合同的全权代表pÉrdidas转让合同的全权代表artÍculos,转让合同的全权代表prestaciÓn,转让合同的全权代表ilÍcitos(包括过失),转让合同的全权代表,法律义务的全权代表,转让合同的全权代表,环境的变化superarÁ买办的要求与进口的契约有关。

(d)El买办发现和接受的问题garantÍas限制和接受的问题和不受限制的问题和不受限制的问题和不受限制的问题,以卖方的名义提出条件的条件,以可接受的条件,以不受限制的条件artÍculos服务人员(o ambos) (en su caso) y买办aceptarÁ El riesgo o El seguro en con(o ambos)。

(e)El vendor no será负责任的Pérdidas有权利的买办在工作上的责任información de cualquier prepupuesto o Confirmación de pedido en relación con los Artículos que no sean los Artículos y服务对象del现时契约。

(f)La present ente Condición 19 mantendrá su vigor tras La rescisión o cancelación del contrto。

20.Fuerza市长

(一)卖主没有será负责任的买办,在道德上的责任,在义务上的责任,在契约上的责任,在行动上的责任,市长。

(b)Si el Caso de fuerza mayor impidiese al vendor la prestación de los Servicios o el managino de los Artículos (o ambos) durante más de cuarenta y cuatro (44) Días hábiles, el vendor, sin perjuicio de otros derechos o recursos, tendrá el derecho de resicio inmediatente el contrto suscrito con el买办中介notificación por escrito dirigida al买办。

21.责任之家,rescisión, recuperación, suspensión;Resolución争议

(一)El vendor podrá撤销合同,在中间生效notificación por escrito dirigida al买办si:

(我)关于保护国家权利的买办,关于保护国家权利的契约;o

(2)买办有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权(5)Días hábiles买办有权有权有权notificación;o

(3)《卖方撤销合同与买办的权利》;o

(iv)我的买办,我的反对,我的破产宣言,我的人民没有机会,我的人民没有权利,我的人民没有权利,我的人民没有权利,我的人民没有权利,我的人民没有权利;o

(v)埃尔买办协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进协进único propósito de una fusión溶剂;

(vi)se presentase una petición, se diese una notificación, se aprobase una resolución o se realizase un pedido, para o en relación con la disolución del vendor, salvo el único propósito de una fusión溶剂;

(七)联合国acreedor o acreedor hipotecario del买办se atribuyese o tomase posesion o se impusiese o ejecutase联合国禁运,ejecucion, confiscacion u又de来说proceso o se interpusiera una demanda la totalidad o cualquier部分sus activos y说联合国禁运o proceso没有se ejecutase en plazo de catorce二叠纪(14);

(八)代表联合国法庭,代表联合国行政长官designación代表联合国行政长官,代表联合国行政长官intención代表联合国行政长官;

(第九)在司法部门的代理工作中,有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权有权行使权利;

(x)买办代理人代理人代理人代理人代理人代理人代理人代理人代理人;

(十一)审判员,审判员,司法程序relación交涉买办交涉jurisdicción a la que esté同等或类似的司法程序21(a)(iv) a 21(a)(x)(包括);

(十二)el买办中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止,中止

(十三)经济恶化la posición买办的财政状况,según la opinión卖方,买办的权利,与合同有关的义务está

(b)在卖方取消合同的地方Condición 21(a),卖方podrá (a su absoluta discreción y perjuicio de otros derechos En virtud de las presentones o otramanera)中间notificación pere escrito dirigida al买办,emprender una o varias de las acciones siguentes (siempre que no sean incoherentes entre sí):

(我)悬挂los envíos de Artículos que han de realizarse en virtud de cualquier contrto con el买办;

(2)撤销代办权implícita para vendor o usar los Artículos cuyo título no sea transferido al买办(“Artículos relevantes”);

(3)特约买办el envío al vendor de los Artículos relevantes;买办procederá符合这一原则,与之相反,卖主podrá加入这一原则Artículos tomará posesión这一原则Artículos,这一原则daños结果,这一原则,这一原则与买办相同。

(c)关于法律纠纷的问题estén关于合同的协商deberán关于仲裁的法庭Cámara国际商事局deberán关于法律仲裁的决议Cámara国际商事局través关于变化的问题árbitros关于法律仲裁的协商。El lugar de arbitraje deberá ser en Santiago de Chile,智利契约的男声。任意的idioma de arbitraje será Español。

22.Confidencialidad

El vendor y El买办(la“保管人”)mantendrá enstricta conocimientos técnicos o comerciales, las especificones, invenciones, proesos o inciativas que sean de naturaleza secret y hayan sido泄露a la Parte depositaria por la contraparte(“保管人”),sus empleados, agent o subcontratista, y cualquier otra información conidencial en relación con los negocios de la Parte inocimentos,sus Artículos y service icios que la partite depositaria pueda obtener。单独保管人divulgará迪卡información保管人的保密,代理人和次级保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人的全权保管人Condición 22,全权保管人的全权保管人Condición。存管部también podrá泄露部información保密部信息部así管理部监管部管理部联合国法庭jurisdicción主管部门。La present ente Condición 22 mantendrá su vigor tras La rescisión o cancelación del contrto。

23.Disposiciones瓦利亚斯

(一)洛杉矶derechos del Vendedor en virtud de las目前身体状况se suman一个洛杉矶还有其他derechos el Vendedor pueda惯常en virtud de la legislacion通用o de又魔豆儿。

(b)我是买办está构成人más人,我们有义务serán团结的人。

(c)El买办no asignará, transferirá, hipotecará, cobrará, subcontratará o, de lo contrario, dispondrá o negociará en cualquier contrto o cualquier derecho u obligación (o ambos) (en su caso) en virtud del mismo, en forma total o parcial sin la previa autorización por escrito del vendor。我的爱人,我的爱人emprenderá先手买办autorización卖主,carecerán瓦利德兹。

(d)恩爱的时刻,恩爱的时刻,恩爱的时刻podrá一个人,转手者,河马,眼镜蛇,副对手,反对手,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者,反对者

(e)一个人,一个人,一个人,一个人,一个人,一个人,一个人,一个人,一个人,一个人será,一个人,一个人,一个人。El inumplimiento o la demoa por parte del vendor en El ejercicio, o cujercicio partion pere de cualquier derecho o recurso en virtud del contrto o la legislación no constituirá una renuncia a esto o cualquier otro derecho o recurso。El heho de que El vendor no ejerza ninguno de de derechos no impedirá que este ejerza en El future cualquiera de sus derechos o recursos。

(f)买办契约contravención与买办契约contravención与买办契约considerará与买办契约contravención与买办契约afectará与买办契约afectará términos与买办契约。

(g)宁古诺de los términos del contrto podrá aplicarse一个宁古纳的人格不构成缔约的一部分。

(h)La present ente Condición 23 mantendrá su vigor tras La rescisión o cancelación del contrto。

24.Notificaciones

(一)智利圣地亚哥大都会区,斯派萨科智利有限公司,Las GARZAS 930 GALPON D, QUILICURA市,QUILICURA市,智利圣地亚哥,与买办有联系的卖方和买办有联系的卖方和买办。

(b)为卖方提供的信息deberán为卖方提供的信息deberán为卖方提供的信息dirección为卖方提供的信息relación为卖方提供的信息relación为买方提供的信息。

(c)Las notificaciones se considerarán recibidas:

(我)si fuesen enviadas poror correo de primera clase prefranqueado dos (2) Días hábiles después del envío(不包括el día del envío);o

(2)Si se entregan personmente, el día de la entrega。

Spirax sarco智利有限公司

TÉrminos补偿条件


1.ACEPTACION。Esta买办秩序ha de ser acceptada por escrito por el vendor por por medio de la firma de la comppra Orden y la oportuna devolución al买办de la copia firada;sin禁运,si por alguna razón el vendor no firmase ni delviese al买办la copia firmada, el comienzo de cualquier trabajo rendimiento de cualquier servicio conforme a lo estipulado en la presente por el vendor, constituirá la aceptación por parte del vendor de esta Orden de compera de todo sus términos y条件。La aceptación现在的协议限制和表述方式términos现在的文件。这是对卖主的威胁。Si los términos卖方之子材料不一致之处términos在现在的文件中找到可识别的地方,dichos términos constituirán在合同中找到不一致之处considerará在卖方之处找到可接受之处términos买办,一个没有ser que el vendor通知与之相反的买办在广场上(5)días después de haber recibido este documentation。El买办se reserva derecho de notificar El diseño y la construcción de sus productos。

2.PRECIOS。参考资料,参考资料envíos参考资料,参考资料,参考资料。买办不tendrá la obligación de pagar las facturas通讯员的产品服务ningún precio incrementado, hasta que dicho incremento, haya sido,确认,por escrito, por, El买办。与之相反的特别之处,与之相反的特别之处,与之相反的特别之处,与之相反的特别之处,与之相反的特别之处,与之相反的特别之处,与之相反的特别之处。

3.ENTREGA。La obligación del suppledor de cumplir con las fechas de entrega, las speciaciones, los requistos de embalaje and las cantidades, conme a estipulado en el presente documentation to forma esencia de este pedido。我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是,我的任务是。我是卖主,我是买办,我是卖主,我是卖主,我是卖主,我是卖主,我是卖主,我是卖主,我是卖主,我是卖主。El买办podrá, en virtud del párrafo 11现在的文件,取消全部的部分este pedido siempre que El vendor no entregue los productos en cuestión y conme lo estipulado en El preente documentento。买办没有será在相对的层面上有责任的妥协producción在进口时间上有必要的时间上有义务的买办程序。El vendor no entregará los artículos antes de la entrega programada。Los artículos que se entreguen antes de las fechas programadas, se ententan a riesgo del vendor y podrán, por decisión del买办,(a)下放一个供应商的费用,(b)保留一个pentalpaago pentalhasta la fecha en dichos artículos estén verdaderamente programados para entregarse o (c) almacenenarse, pentalenenenta del vendor hasta la fecha de entalifica, enente document。

在文件上的分配和反对,el título y el riesgo de pérdida de todos los artículos管理买办在文件上的权利transferirán al买办在协议上的权利和定义上的买办在协议上的权利和协议上的权利,el lugar de forma acorado por las缔约方。

4.Órdenes总括。在我们的家园propósito在我们的国家,在我们的国家,在我们的国家,在我们的国家,在我们的国家,在我们的国家,在我们的国家。En el caso de las Órdenes generales, (a) el供应商接受的买办要求的程序,relación con los artículos o cubiertos por esta奥斯特,在媒体上的协调和统一的协商程序allí建立,si no se hubiese建立,建立一个统一的协商程序,建立一个统一的买办指导,(b) el买办没有estará有义务取消的协商程序artículos o制造服务,在处理,不同买办在(a)前法院和(c)买办的指导下的任务和程序的不同tendrá实现了买办的权利discreción para garantizar sus actividades producción y管理富庶的替代管理。

5Precios impuestos。与之相反的是,与之相伴的是永恒的财富término世界。关于反政府措施,关于起诉措施,关于赔偿措施,不包括适用的责任。都是对卖方的指控,对卖方的指控,对卖方的指控。阿洛precios indicados en el现在documento cualquier factura del Vendedor没有incluiran不会impuesto足够una excepcion o根据lo indique el买办en el现在documento o de一部分manera,倪不会又impuesto con respecto al是el买办haya suministrado al Vendedor联合国certificado de excepcion。我为你祈祷,我为你祈祷según我为你祈祷,我为你祈祷,我为你祈祷,我为你祈祷,我为你祈祷,我为你祈祷,我为你祈祷según según我为你祈祷,我为你祈祷según según在决定的问题上,卖方没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利,也没有权利。

6.INSPECCION。Los artículos y todas las piezas,材料和工作人员在la ejecución de esta Orden de compera estarán sujetos a inspección, prueba y recenento pte del买办的部分在lugar的时间和一个discreción del买办,在海上的durante o después del proceso fabricación。如果洛杉矶危象presentasen defectos en la马诺·德·阿洛材料obra为o,德·相反,没有cumpliesen con洛杉矶requisitos de esta Orden de compra el买办,此外,de sus还有其他derechos podra rechazar洛杉矶危象关于totalidad del作为o solicitar la repeticion del proceso de fabricacion de los危象科斯塔斯德尔Vendedor o solicitar la oportuna correccion o sustitucion de los危象科斯塔斯德尔Vendedor, incluidos洛杉矶gastos内在。在眼前无争议exonerará在完成工作和工作中实现权利的卖方artículos在计算秩序中实现权利的卖方。Si el买办notifica al Vendedor de cualquier蒂波德defecto relacion con洛危象,el Vendedor llevara卡波联合国分析de起见raiz (RCA, sus siglas en单身)de los其它calidad y notificara el resultado de说分析de起见raiz en联合国plazo de四弦吉他数contadas从de la notificacion del defecto。Además, tras recibir la notificación del defecto, el vendor emprenderá inmediatamente las acciones通讯员para garantizar la contención de los problem de calidad, no se enviarán al prove or más artículos deftuosos y al买办la conclusión de dichas acciones en un plaza 24 horas contada a partir de la notificación del defecto。En caso de que esta orden de cubra la adquisición de bienes de capital o artículos y relacionados con los mismos服务,el买办se reserva el derecho de realizar la inspección y aceptación最后的de delacionados生产设备和服务,En el punto de la instalación最后的设计机构En la portada de esta orden。西班牙政府最后的相同之处artículos与其他国家的关系,全部的形式的特殊关系,específicamente así与现有的文件的关系,únicamente tras la inspección y aceptación最后的买办。El买办保护和管理auditorías periódicas y安装和登记和记录文件,供应商según海上必要的para确认和合作供应商términos de esteacuerdo。

7.GARANTIA后。我们的工作人员artículos我们的工作人员管理手册,estarán我们的工作人员管理手册,gravámenes我们的工作人员管理手册cumplirán,我们的工作人员管理手册,图表,我们的工作人员管理手册descripción,我们的工作人员管理手册,Y podrán comercializarse Y estarán liberres de defeftos en relación con los materiales, el diseño Y la mano de obra;供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商供货商。El vendor garantiza que, cuando El vendor haya designado los artículos, estos serán aptos y enough para los propósitos previstos。前面接受的卖主garantía prevalecerá清醒的la aceptación物质之神,卖主deberá重新得到补偿的买办pérdida, daño得到补偿的卖主garantías。Estas garantías permanecerán活力四射的整体inspección整体的部分artículos服务的人。Todas las garantías que se otorgan en virtud de esta Orden de compra serán válidas durante un periodo de meses contados a partir de la fecha de entrega。我们的合作伙伴artículos,我们的合作伙伴aplicarán我们的合作伙伴garantías我们的合作伙伴tendrán我们的合作伙伴artículos。

8.帕果-帕果。

a)为人民服务están有条件的人aceptación为国家买办的人artículos为国家买办的人。

(b)关于新物资的卖方的媒体artículos必要的para a producción,关于买办的完整的买办,tendrá关于虚拟的实现之路的维护términos关于买办的订单,有关于解决问题的现实的快速的de dichos artículos。

(c)通讯员工作手册están工作手册están工作手册liquidarán工作手册inspección工作人员工作手册producción。

(d)死亡的时期,在土地上,买办对材料的事实和事后的事件的解释。

9.Órdenes de cambio。El买办podrá en cualquier momento,中间的una orden por escrito,实现cambios dentro del ámbito一般的de esta orden, de uno varios de los siguentes conceptos y no se podrá效果ningún otro cambio, a excepción de que efectúe中间的una orden por escrito del买办:

(a)图表,diseños或适用的规格;

(b) método de envío o embalaje;

(c) lugar de entrrega;y

(d)材料métodos o形式producción o成品至最终成品。

在天堂的世界órdenes在天堂的世界,在天堂的世界reducción在天堂的世界,在天国的世界ejecución在天国的世界,deberá在天国的世界,在天国的世界,在天国的世界,在天国的世界。20世纪20年代,在中国的一个国家,在中国的一个国家,在中国的一个国家,在中国的一个国家,在中国的一个国家,在中国的一个国家。禁止犯罪,眼前无争议cláusula eximirá儿童权利的提供者和权利的提供者和权利的提供者。

10.SUSTITUCIONES;SUPLEMENTOS。没有podrán买办有权有权有权有权有权有权有权有权有权。没有permitirá ningún货物的补充,也没有买办的补充。

11.RESCISION。

(a)买办podrá完全取消现有秩序的一部分,卖方的责任,中间的notificación承担责任的权利,卖方承担责任的权利,共同承担义务的权利,虚拟现有秩序的权利,遵守不承担责任的权利garantía赔偿ejecución。

(b)有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方podrá有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,有权利的买卖双方,podrá有权利的买卖双方,有权利的买卖双方。

12.DEMORAS可原谅的。没有considerará不负有责任的有实际存在的文件,由买办或卖方承担责任ejecución不负有责任的有实际存在的文件,由买办或卖方承担责任的有实际存在的文件,可以控制的有过失的过失。环境的问题,接受的卖主,国家道德的可能之家ejecución现在的结果买办,买办tendrá la opción可推举的中介notificación协商者título内在的问题,完成的问题,首要的问题;el vendor a coricitud del买办,tendrá la opción de entrregar todas y cada una de herramientas a lo definido en el párrafo 23 del目前的文件,piezas completadas, materias primas o trabajo on proceso;我们的买办,petición我们的买办,entregará我们的买办,petición买办,entregará我们的买办,párrafo 23现在的文件,完整的文件,首要的材料,和我们的买办,esté我们的买办,esté我们的买办,petición我们的买办,petición我们的买办。

13.破产,pÉrdida de beneficios, daÑos。资不抵债的国家declaración司法公正的国家presentación国家petición国家实现自由的国家自愿cesión国家利益的国家同意的国家转让的国家的政府行为的国家será现有文件的物质的不受赔偿。En ningún caso el vendor tendrá derecho a受益者预期ni daños紧急情况。

14.SUBCONTRATACION。卖主没有subcontratará a ningún行政管理人员artículos完成了全部的物质工作,完成了全部的工作,在虚拟的现在时的文件中,在先期完成了任务aprobación买办人员的工作。

15.专利,regalÍas y gravÁmenes。我们artículos我们的管理人员,对我们的行为负责regalías, vulneración我们的管理人员,对我们的行为负责gravámenes,我们的管理人员,对我们的行为负责él我们的管理人员,对我们的行为负责él我们的管理人员,对我们的行为负责artículos我们的管理人员,对我们的行为负责。供货商供货商artículos在国外的供货商artículos在国外的供货商供货商,según在国外的供货商供货商,不侵犯专利权,供货商供货商,doméstica国外的供货商。卖方接受赔偿和买办的责任和赔偿的责任和补偿,使用买办的产品和权利的契约,契约,哥斯达黎加和加斯托斯,产品和权利的衍生品infracción,卖方接受赔偿,买办的责任和费用,卖方,el vendor defenderá o ayudará a la defense de cualquiera de los productos del买办en razón de dicha supuesta infracción u obtendrá una licence para el uso de los mismos en condiciones可接受的条件para el买办。

16.LICENCIA。卖方,代办合同合同ningún代办合同,代办合同,代办合同不可撤销,不排他,自由regalías代办合同,代办合同,代办合同,代办合同,代办合同,代办合同práctica,代办合同ejecución,代办合同,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同práctica,代办合同ningún,代办合同ningún,代办合同由买办提供修理许可证,重建自由秩序reparación, reconstrucción或reubicación de los artículos,由买办提供自由秩序。

17.ProtecciÓn买办在relaciÓn在我们的土地上,在我们的土地上。现在的买卖秩序prestación买卖双方之间的服务,包括limitación,买卖双方之间的服务,时间上的交易和分交易的交易,买卖双方之间的合作,买卖双方之间的合作serán买卖双方之间的交易独立;y el vendor indemnizará y exonerará al买办o dicho cliente según sea el caso, sus representantes, directivos, accionistas, empleados y agents,de todas y cada una de las responsabilidades和gastos(包括touidos de abogados和otros gastos relacionados con el liggio o la liquidación gastos)关于todas y cada a la demandas por daños personales o muerte o pérdida o daños a la dodas y cada que que deven o atribuyan al incimimento de la presente Orden de comppra por parte del买办,sus empleados,代理人o对比者。在买卖代理权的管理之家,在买卖代理权的管理之家,在买卖代理权的管理之家ejecución在买卖代理权的管理之家,在买卖代理权的管理之家considerarán买卖代理权ejecución在买卖代理权的管理之家,在买卖代理权的管理之家considerarán在买卖代理权的管理之家,他们的工作人员的工作人员的身份,买办的工作人员的权利和服务客户的工作人员的权利和服务人员的身份considerarán工作人员的工作人员的权利和服务人员的身份operación。买办的客户关怀,卖方deberá按比例的买办的客户,他的忠诚和回报,他的买办的客户,他的权利,特别是,以卖方名义名义idóneo民事责任daños以进口名义名义compañías可接受的,以买方名义名义legislación以劳动名义名义jurisdicción以法律名义名义。

18.祝福你的眼睛。El Vendedor garantiza不se ha vulnerado ninguna雷,诺玛,regulacion u ordenanza de todos y每pais en El, El Vendedor歌剧o您sus好o servicios这类“compra o de cualquier一部分gubernamental通讯社的记者,en la fabricacion de los危象o en la prestacion de los servicios cubiertos关于现在orden de compra e indemnizara y exonerara al de还是买办gastos阿丹诺斯,fuesen El resultado de dicha vulneracion。

19.ReglamentaciÓn你是我的朋友。El Vendedor意味着y certifica赌注El买办,todos y每uno de los servicios prestados y洛杉矶危象entregados en virtud de la现在Orden de compra cumplen con todos洛requisitos relativos洛estatutos o la reglamentacion de salud o seguridad de cualquier“o烤鸭regulatorio足够jurisdiccion en El卢格al, se enviaran说危象o在se llevara卡波埃尔找工作在cuestion en virtud de la现在Orden de compra。卖方接受赔偿和免除责任的买办要求,pérdidas, daños, multas, sananciones, costas和gastos决定对买办进行赔偿,对买办进行连续赔偿,对买办进行赔偿,对las normas, estándares u órdenes对买办进行赔偿,对买办进行赔偿artículos对买办进行赔偿,对买办进行赔偿,对买办进行赔偿,对买办进行赔偿,estándares u órdenes

20.ETICA。El Vendedor garantiza que sus directivos, empleados,代理人和代表,没有汉,prometido, dado, aceptado o acordado, y tampoco lo harán, de manera o direcdirecta, recibir sobornos, pagos corruptos o cualquier artículo英勇的金融,ya sea en beneficio de cualquier funciario público, El买办,sus empleados和代理人,cualquier otra persona。卖方notificará代理买办事务的人vulneración真正的意愿vulneración de esta cláusula买办事务代理工作的部分acción de aceptación de dicha icitud ud contravención买办事务与买办事务之间的关系。El vendor actuará de conconlos requisitos de la ley de esclavitud moderna del Reino Unido(英国现代奴隶制法案),asegurándose de i)消除非法奴役的形式,forzado u义务,esclavitud y servidumbre;Ii)不诱导ningún个人través有钱的人,可以买到钱的人,可以买到钱的人,可以买到钱的人ningún联合国同意的人,可以买到钱的人;y iii) ningún个人o群体esté involucrado en el Tráfico人类。«Tráfico»se refiere a转移,运输,转移,albergar, recibir,转移o相互间的控制o, de lo contrario,一个组织o facilitar el desplazamiento de个人的组织que trasladen con el de ser explotados través de cualquier tipo de trabajo forzado u义务,esclavitud o servidumbre。

21.没有divulgaciÓn de asuntos confidenciales。买办的资料,资料,资料,图表,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料,资料autorización,买办,资料,资料。Dichas especificaciones, diagramas, muestras o cualquiiones to suministrado por el买办o cualquier otra información obtenida a través del vendor en relación con la presente Orden de comparpra han de traatarse como información机密的palparte del vendor, y seguirán siendo iciedad del买办y delaldelverse al mismo cuando se solicite。

22.ASIGNACION。卖主没有asignará ningún derecho u obligación在议价的秩序下,包括在议价的权利próximos在议价的权利下,包括议价的权利próximos在议价的权利下,议价的权利compensación在议价的权利下,在议价的权利autorización在议价的权利asignación在议价的权利autorización será nula。

23.HERRAMIENTAS。Salvo que se acerde por escrito lo contrario, todos los materiales, diagramas, herramientas, troqueles, plantillas, medidores, accesorios, patones, moldes, aparatos de prueba, maquinarias y equipos, junto con todas las otras ayudas de fabricación (que en adelante se denominarán de manera colectiva herramientas), utilizadas en la fabricación de los artículos, materiales, suministros, instalaciones o servicios, ordenados en virtud del preente documento,serán suministrados por y a costa del vendor。En caso de que cualquier herramienta(包括as herramientas, En su caso, adquiridas En virtud del当前文件)买办的海上管理人员和买办的海上管理人员和卖方的海上管理人员和pablo pagado的海上管理人员,dicha herramienta será y seguirá siendo ricedad exclusiva del买办,será para uso exclusivo del买办和estará sujeta su remoción En cualquier momento a opción del买办。El Vendedor acuerda、sus expensas mantener en身体状况两个可利用的y y reparar en早上带动下,apropiadamente要拉马卡cuando海necesario inventariar, preservar y没有grabar embargar o empenar y almacenar数值elementos de las herramientas儿子propiedad▽买办,mencionados en埃斯特parrafo 23杜兰特El periodo后拉ejecucion o rescision de la现在Orden de comprasegún与买办和卖主同在的世界。对我来说,这是唯一的买办之事estarán这是一个inspección的买办之事estarán。El vendor no sustituirá宁纳吉祥如意的poror la吉祥如意的del买办没有utilizará dicha吉祥如意,齐瓦海完成了órdenes de comppra del买办。El Vendedor asumira El危险,se desprenda de dicha propiedad, mientras埃斯特恩苏看管y控制,y El Vendedor la mantendra asegurada expensas del Vendedor腰围超过联合国不重要equivalente al coste de reposicion还是反对pagadera al买办y estara sujeta一remocion traves de solicitud escrito del买办,cuyo卡索,El Vendedor preparara adecuadamente dicha propiedad对位El envio y entregara堂吉诃德al de conformidad反对买办las instrucciones de envio发货人按约定的顺序按约定的方式按约定的顺序按约定的方式按约定的条件按约定的顺序recibió原始的卖方,excepción习惯的厌食。

24.劳动争议委员会。Siempre que una争议劳工真实的潜在的补救措施补救措施ejecución及时的现在的协商秩序,卖方notificará de mediato al买办清醒的争议问题proporcionará有关细节。El vendor incluirá una cláusula idéntica a la front in cada subcontrto en virtud del眼前的文件与交涉después de recibir dicha notificación, se la remitirá al买办。

25.Ley适用jurisdicciÓn。La construcción, validez y ejecución智利法院判决程序regirán智利法院判决程序jurisdicción智利法院判决程序estará智利法院判决程序jurisdicción独家será智利法院判决程序。

离你最近的斯派萨科是

Spirax石棺

这个地区还没有加入我们的新网站。现在你将继续到斯皮拉斯萨科的现有地点

继续